2019年7月9日 星期二

評洋教中國化問題 美國的議員又在“妄議”中國的宗教政策了: 他批評中國的“宗教中國化”打壓了“宗教信仰自由”,“行不通”,認為“信仰是個人的,應該絕對自由”; 他批評中國共產黨自封為“宇宙間唯一的神”,而“認定其他宗教皆是邪教,其余神祇皆是魔鬼”; 他呼籲美國政府“強力干預中國的宗教本地化運動,制裁為該運動推波助瀾的中共干部”。 軒轅伊尹論曰:該美國議員號稱38年之基督徒,然而其在智識上像個白痴,在言行上也自相矛盾。 請問議員大人,你作為38年教齡之嫉妒徒,你統計過這世界上有多少种版本的《擺布爾》經嗎?据我的初步了解,《擺布爾》經剛從山洞裏“發掘”出來時,是寫在貝葉上的,文字是古希伯萊文,當時就沒有幾個人能讀得懂,解得通,更別說普通大眾了。 在一些人的不懈努力下,後來便有了拉丁文本,於是拉丁文因之而成為了歐洲的“通用”語文。 然而由於像你這樣貪婪,獨裁,專制的僧侶和教士們要壟斷“人与上帝”之間的溝通渠道,普通人是被禁止學習拉丁文的,只有經過你們的引薦与批準,才有可能購買到上帝的“贖罪券”,而你們這些所謂“宗教精英”,就憑著兜售你們偽造的“贖罪券”,個個賺得腦滿腸肥。 有人“挾上帝以欺天下”,漁利眾生,當然也就有人另劈蹊徑“私通上帝”,於是意大利文本,希臘文本,法文本,德文本,英文本以及其他許多文本的《擺布爾》經應運而生,紛紛出籠,以方便歐洲各諸侯國被剝奪了拉丁文學習權的引車賣漿的販夫走卒們可以繞過僧侶們的壟斷性欺騙和盤剝,“私通”上帝。 請問:這許多文本的《擺布爾》經,有哪一种不是“宗教本地化”的必然和結果? 再問:你作為美國38年的基督徒議員,想必你讀的《擺布爾》當不是古老原始的希不來文版本吧?如果不是,則當是英文版了。可是英文也有好幾种版本呀!最典雅的莫過於詹姆士國王版(King James Version),可是那樣古色古香的“皇皇雅言”,請問有幾個美國“大老粗”“半文盲”讀得懂?於是美式英語版的“現代白話英語版”的《擺布爾》經又誕生了。 又請問:這美式英語版的現代《擺布爾》,難道不是“宗教本土化”和“宗教美國化”的產物?你反對“宗教本土化”,你有本事率領美國民眾只讀古希伯萊文版本?因為那才是“上帝的母語”。 基督教在唐代傳入中國之時,初曰“景教”,其“先知”耶穌被翻譯為“野鼠”,其景教之碑文石刻至今尚存,皆當時流行之“駢四驪六絢爛繁縟”之時文文體。請問,這算不算“宗教本土化呢”?除了中國六朝時期,哪种景教宣傳會有這种駢驪文體? 在基督教之前,佛教早在東漢己進入中國,這是“中國化”和“本土化”最為徹底也最為成功的外來宗教,以致今日不少中國人竟以本土文明目之,而下層百姓則根本不辯“如來”“觀音”“比丘”“菩薩”是中國人抑或印度人;其後之伊斯蘭教,傳入中國即本土化中國化為“回教”,而且不少回民私下也不忌諱吃豬肉。 馬克思主義理論,是我們中國共產黨的指導思想。雖然我們堅信它是迄今為止全世界最科學最正確的政治,經濟,社會,歷史,宗教及各人文科學理論體系。但縱然如此,它也必須与中國的實際相結合,經由“中國化”為毛澤東思想,“本土化”為梁家河學問,才有可能在中國落地生根,存活下來。 不但我們中國有本土化的問題,就是你們美國,本土化的事情難道還少嗎?除了前文提到的《擺布爾》之外,毆洲來的語言,文化,宗教,藝術,哪一樣沒有“美國化”和“本土化”?你們講的英語,難道是原汁原味的英國英語?現在計算機上的輸入系統,英國英語和美國英語是分列的,這難道不是“本土化”? 不知道這位反對“本土化”的美國議員先生是否進過中餐館,但不管進沒進過,中國餐館在美國“遍地開花”卻是誰也否認不了的事實。傳統上,我們中華餐飲文化講究的是“食不厭精,膾不厭細”,可是到了美國,為适應半生半熟,茹毛飲血的美國飲食習慣,中餐也“本土化”“美國化”,變為“粗蠢”“蠻憨”“肥頭”“圓腦”的恐怖形象;中餐之味色,在中國以“香辣”為上品,到了美國則“本土化”為“酸甜混雜”。 中國有句古話:桔生淮南則為橘,生於淮北則為枳。西方也有一句對應詞:到了羅馬,就唱羅馬歌。天地間萬事萬物,一旦离開原產地,移位於他方之土,無有不“本地化”者,此乃宇宙間之常識,亦是全世界之共識。 我們從不對中餐的“洋化”提出任何異議,也從未在全國人大提出法律議案制裁中餐美國化,但美國的這位議員卻對我們的“基督教中國化”和“外來宗教本土化”運動說三道四,妄議誹謗,無乃美國之蠢才乎? 至於該議員攻擊我們“自封為唯一的神”,哪就更無庸辯駁了。這頂帽子你們自己戴上最為合适:看看你們的耶和華,自由女神,和“普世价值”,哪一尊不是自封為“唯一的神”?而且是不可一世,態度傲慢,拒絕變通的神。 遙想大清時代,荷蘭人二話不說,納頭便向乾隆皇帝行了三叩九拜大禮,而你們的老祖宗馬嘎爾尼卻因“桀傲不遜”“倨慢無禮”忸怩作態空手而歸,這就是為什麼荷蘭人先於英吉利人稱霸海上的原因。 後來的事情證明,不論“耶和華神”也好,“自由女神”也罷,不在腦後拖根辮子,不把雙腳纏成“三寸金蓮”,想在中國立足,結果只會引發“太平天國革命”和“義和團運動”的興起。 雖然,中國的“太平天國革命”和“義和團運動”早已成為了歷史,但是,世界其他國家和地方的“太平天國革命”和“義和團運動”正在如雨後春筍,方興未艾,如火如荼,此伏彼起,美國也正因此而四面楚歌,八面埋伏,走到哪裡都是敵人。 為什麼會是這樣的結果?為什麼美國正在一步步走向衰落?主要一大原因就是因為在美國國會議員中像這樣的蠢才太多了。 對於這幫蠢才,我們的原則很清楚:你們有“普世”的自由,我們難道不應該有“中國化”和“本土化”的自由? 軒轅伊尹謬論 溫哥華國學院

評洋教中國化問題

美國的議員又在“妄議”中國的宗教政策了:

他批評中國的“宗教中國化”打壓了“宗教信仰自由”,“行不通”,認為“信仰是個人的,應該絕對自由”;

他批評中國共產黨自封為“宇宙間唯一的神”,而“認定其他宗教皆是邪教,其余神祇皆是魔鬼”;

他呼籲美國政府“強力干預中國的宗教本地化運動,制裁為該運動推波助瀾的中共干部”。

軒轅伊尹論曰:該美國議員號稱38年之基督徒,然而其在智識上像個白痴,在言行上也自相矛盾。

請問議員大人,你作為38年教齡之嫉妒徒,你統計過這世界上有多少种版本的《擺布爾》經嗎?据我的初步了解,《擺布爾》經剛從山洞裏“發掘”出來時,是寫在貝葉上的,文字是古希伯萊文,當時就沒有幾個人能讀得懂,解得通,更別說普通大眾了。

在一些人的不懈努力下,後來便有了拉丁文本,於是拉丁文因之而成為了歐洲的“通用”語文。

然而由於像你這樣貪婪,獨裁,專制的僧侶和教士們要壟斷“人与上帝”之間的溝通渠道,普通人是被禁止學習拉丁文的,只有經過你們的引薦与批準,才有可能購買到上帝的“贖罪券”,而你們這些所謂“宗教精英”,就憑著兜售你們偽造的“贖罪券”,個個賺得腦滿腸肥。

有人“挾上帝以欺天下”,漁利眾生,當然也就有人另劈蹊徑“私通上帝”,於是意大利文本,希臘文本,法文本,德文本,英文本以及其他許多文本的《擺布爾》經應運而生,紛紛出籠,以方便歐洲各諸侯國被剝奪了拉丁文學習權的引車賣漿的販夫走卒們可以繞過僧侶們的壟斷性欺騙和盤剝,“私通”上帝。

請問:這許多文本的《擺布爾》經,有哪一种不是“宗教本地化”的必然和結果?

再問:你作為美國38年的基督徒議員,想必你讀的《擺布爾》當不是古老原始的希不來文版本吧?如果不是,則當是英文版了。可是英文也有好幾种版本呀!最典雅的莫過於詹姆士國王版(King James Version),可是那樣古色古香的“皇皇雅言”,請問有幾個美國“大老粗”“半文盲”讀得懂?於是美式英語版的“現代白話英語版”的《擺布爾》經又誕生了。

又請問:這美式英語版的現代《擺布爾》,難道不是“宗教本土化”和“宗教美國化”的產物?你反對“宗教本土化”,你有本事率領美國民眾只讀古希伯萊文版本?因為那才是“上帝的母語”。

基督教在唐代傳入中國之時,初曰“景教”,其“先知”耶穌被翻譯為“野鼠”,其景教之碑文石刻至今尚存,皆當時流行之“駢四驪六絢爛繁縟”之時文文體。請問,這算不算“宗教本土化呢”?除了中國六朝時期,哪种景教宣傳會有這种駢驪文體?

在基督教之前,佛教早在東漢己進入中國,這是“中國化”和“本土化”最為徹底也最為成功的外來宗教,以致今日不少中國人竟以本土文明目之,而下層百姓則根本不辯“如來”“觀音”“比丘”“菩薩”是中國人抑或印度人;其後之伊斯蘭教,傳入中國即本土化中國化為“回教”,而且不少回民私下也不忌諱吃豬肉。

馬克思主義理論,是我們中國共產黨的指導思想。雖然我們堅信它是迄今為止全世界最科學最正確的政治,經濟,社會,歷史,宗教及各人文科學理論體系。但縱然如此,它也必須与中國的實際相結合,經由“中國化”為毛澤東思想,“本土化”為梁家河學問,才有可能在中國落地生根,存活下來。

不但我們中國有本土化的問題,就是你們美國,本土化的事情難道還少嗎?除了前文提到的《擺布爾》之外,毆洲來的語言,文化,宗教,藝術,哪一樣沒有“美國化”和“本土化”?你們講的英語,難道是原汁原味的英國英語?現在計算機上的輸入系統,英國英語和美國英語是分列的,這難道不是“本土化”?

不知道這位反對“本土化”的美國議員先生是否進過中餐館,但不管進沒進過,中國餐館在美國“遍地開花”卻是誰也否認不了的事實。傳統上,我們中華餐飲文化講究的是“食不厭精,膾不厭細”,可是到了美國,為适應半生半熟,茹毛飲血的美國飲食習慣,中餐也“本土化”“美國化”,變為“粗蠢”“蠻憨”“肥頭”“圓腦”的恐怖形象;中餐之味色,在中國以“香辣”為上品,到了美國則“本土化”為“酸甜混雜”。

中國有句古話:桔生淮南則為橘,生於淮北則為枳。西方也有一句對應詞:到了羅馬,就唱羅馬歌。天地間萬事萬物,一旦离開原產地,移位於他方之土,無有不“本地化”者,此乃宇宙間之常識,亦是全世界之共識。

我們從不對中餐的“洋化”提出任何異議,也從未在全國人大提出法律議案制裁中餐美國化,但美國的這位議員卻對我們的“基督教中國化”和“外來宗教本土化”運動說三道四,妄議誹謗,無乃美國之蠢才乎?

至於該議員攻擊我們“自封為唯一的神”,哪就更無庸辯駁了。這頂帽子你們自己戴上最為合适:看看你們的耶和華,自由女神,和“普世价值”,哪一尊不是自封為“唯一的神”?而且是不可一世,態度傲慢,拒絕變通的神。

遙想大清時代,荷蘭人二話不說,納頭便向乾隆皇帝行了三叩九拜大禮,而你們的老祖宗馬嘎爾尼卻因“桀傲不遜”“倨慢無禮”忸怩作態空手而歸,這就是為什麼荷蘭人先於英吉利人稱霸海上的原因。

後來的事情證明,不論“耶和華神”也好,“自由女神”也罷,不在腦後拖根辮子,不把雙腳纏成“三寸金蓮”,想在中國立足,結果只會引發“太平天國革命”和“義和團運動”的興起。

雖然,中國的“太平天國革命”和“義和團運動”早已成為了歷史,但是,世界其他國家和地方的“太平天國革命”和“義和團運動”正在如雨後春筍,方興未艾,如火如荼,此伏彼起,美國也正因此而四面楚歌,八面埋伏,走到哪裡都是敵人。

為什麼會是這樣的結果?為什麼美國正在一步步走向衰落?主要一大原因就是因為在美國國會議員中像這樣的蠢才太多了。

對於這幫蠢才,我們的原則很清楚:你們有“普世”的自由,我們難道不應該有“中國化”和“本土化”的自由?

軒轅伊尹謬論
溫哥華國學院

沒有留言:

張貼留言